A Csigaház igazi kincseket rejt kezdőlap
Szabó Magda: Csigaház
A kötet igazi kincseket rejt!
 
Igazi kincsekre találtam Szabó Magda legutóbb kiadott Csigaház című kisregényében. A könyv több szempontból is különleges olvasmány, én legalább kétszer annyi ideig forgattam, mint egy ilyen terjedelmű könyvet szoktam. (160 oldal, közel 30 oldalnyi illusztrációval)
Először is nagy valószínűséggel az írónő első prózai művét tartjuk a kezünkben, ami már önmagában véve is más értelmezésbe helyezi az eddigi irodalomtörténeti tényeket, hiszen eddig úgy tudtuk, hogy Szabó Magda költőként kezdte pályafutását. Most kiderült, hogy ez a kispróza már 1944- ben ott lapult az íróasztalfiókban.
 
Szabó Magda már ebben az első műben tökéletesen hozza azt a sajátos látásmódot, amivel főbb karaktereit olyan összetetten képes ábrázolni. Kiemelném ezek közül Christa és Edmund párbeszédéből (120.o):
„Nyugodjék bele, hogy ilyen vagyok. Ha elfogad ilyennek, nincs semmi baj. Csak ne kívánjon megváltoztatni. Lehetetlen...A paradicsommadárból sohse lesz galamb.”
Illetve Dolly és a Professzor párbeszédéből (66.o):
„Haragudni kellene, kiabálni tudni, felháborodni: ez mind könnyű eset lenne. Arra van orvosság. De erre mit rendeljen magának, erre a tompa fájásra, a csalódásnak erre a mindent megsemmisítő átélésére, az öregségre, az egyedüllétre. Irtózatos pillanat: átlépni a férfikorból az öregségbe.”
 
Csupán ezek a karakterek önmagukban is garantálják a tartalmas szórakozást, számomra viszont más miatt volt szó szerint letehetetlen a kötet: Az illusztrációk.
Grafológus szemmel órákig gyönyörködtem bennüksmiley
Szabó Magda kézírása, a nyers jegyzetek - sokszor áthúzásokkal, javításokkal tarkítva- sem hazudtolják meg művészi teljesítményét. Sőt, inkább alátámasztják azt. Vonalvezetésében tetten érhető a magas minőségű ritmus, a gyorsaság, a kreativitás ezer árulkodó jele. Kézírása tele van azokkal a jegyekkel, amelyek félreérthetetlenül felismerhetőek egy önálló alkotónál, aki meg akarja fejteni a titkokat, akinek a megfigyelőképessége nélkül ezek a csodálatos karakterek sosem kelhettek volna életre.
Írása lendületes, fonalasodó egyéni megoldásokkal, szellemes egyszerűsítésekkel, praktikus ligatúrákkal és mélybetartó örvényléssel. A formákban és méretekben is jól látható a munkához, alkotáshoz való kiemelt viszony, az erős önkontroll. Az írónak nemcsak igénye volt a szellemi megmérettetésre, de örömét is lelte abban.
Nem csoda, hogy regényeit 42 nyelvre fordították le, így életművét az egész világon ismerik.
 

Legfrissebbek

Könyvbemutatóval egybekötött dedikálás

Olvasmányok őszre - Irvin D.Yalom kötetei

Az olajfa (novella-részlet)

Mese az egyezségről (részlet)

Jaguár-erő (részlet)

Cassiopeia

Párkapcsolati grafológia

A vers, mint mantra

Transzgenerációs szemlélet

Férfi vagy nő írta-e?

A kívánság

Noklapja.hu interjú

Femcafe.hu interjú

Ezüst csillogás

Adventi hangolódás irodalomterápiával

Gyógyító írás a gyakorlatban

Kosztolányi: Édes Anna kiállítás

Az ösvény (novella-részlet)

Vakon hinni

Hazugságjegyek a kézírásban 2. rész

Hazugságjegyek a kézírásban 1. rész

A Csigaház igazi kincseket rejt

Elérhetőségem:

Sajtókapcsolat:

Üzenet küldése:

Weboldalunk harmadik féltől származó sütiket (cookie) használ működése folyamán, hogy a legjobb felhasználói élményt nyújthassa Önnek. Részletek... Engedélyezem